国際結婚×セミリタイア×沖縄移住(を目指すブログ)

国際結婚夫婦の日常や日中ハーフの子育てについて書いていきます。

スポンサーサイト

他妈的(tāmāde)

スポンサーリンク

こんにちは、こんばんは、おはようございます。akasha88です 。

 

久しぶりに中国語ネタにしてみます。

 

今回紹介するのは、他妈的(tāmāde)です。

スポンサーリンク

 

これは中国語を勉強した人であれば、

 

ああ、"彼のお母さんの"っていう意味なのかなぁ、

 

と思うと思います。

 

私もそう思っていました。

というのも、私の奥さんがよく使っているからです。

 

たいてい微信で友達と電話している時に使っていますが、前後の文脈からちょっとよく分からない事が多く、奥さんに意味を聞いてみました。

 

 

百度百科には↓の様に書いています。

baike.baidu.com

 

この百度百科の外文名を見ればすぐ分かりますね。

 

"Fuck you"という意味です。

 

由来について興味がある人は上の百度百科に書いているので、見てみて下さい。

 

ちなみに中国語では悪口の種類が多いです。

 

上海に来た頃、会社の運転手がよく"傻逼!(shǎbī!)"と言っていました。

 

気になる人は調べてみて下さい。

 

しかし受ける受ける詐欺で、奥さんにはいつもHSKを受けると言って受けておらず、勉強もしていないので、そろそろ本気で考えないといけないですね。